FC2ブログ
2011/07/11

最近の英語での発語&発話&様子 masya3歳6ヶ月

最近ちょっと悩んでるのが、やんちゃ盛りのmasya君。あちこちでぶつけたり転んだりして傷を作ってくるのですが

私: Did you hit?(ぶつけたの)Where did you get hurt? (どこ痛くしたの?)

masya: ココ(机の角を指さしている)

微妙~

私は どこにぶつけたのか じゃなくて どこが痛いのか 質問したんですが?なんとなくそのように受け取る気持ちもわかる。しかし、このフレーズ私で英作したのではなく 井原さんフレーズ集 からそのまま頂いたフレーズだから間違いはない筈なんだが。

さてはて、そうなると「どこ転んだの?」とか「どこぶつけたの?」って何ていうんだろう?

Where did you fall down?
Where did you hit?

でいいのかなぁ?基本過ぎてこんなことが分からないとブログに書いてしまうのが恥ずかしいのですがこういう微妙な違いって私にとってはとても難しい。

↓励みになります!
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ

育児ブログ・ランキング【年齢別に人気ブログが探せる】

スポンサーサイト