FC2ブログ
2010/07/16

布団を敷く put futon down on a tatami floor

辞書を調べていたら

布団を敷く put futon down on a tatami floor

とありました。う~ん。ネイティブじゃないからわかんないけど、なんか無理矢理な感じ。で、ネットでさらに検索。出てくる、出てくる。

布団を敷く make a bed/put down bedding/spread [lay out] beddin ...

私的には、布団なんだけど、 make a bad 辺りが自然なんじゃないかなぁと。

昨日のブログに「set」としたのは実は我が家流。

我が家には布団敷きに関しては一流ホテル並みの数々の細かいルールというか「掟」があるのです。なのであえて「set」としてみました。

布団の敷き具合についてはやや不眠症気味の私が か・な・り うるさいんです。

旦那様は布団敷きがかりなのですが、私の一発OKは一度も出たことがありません。

「お前は布団もろくにしけんのか~!!」と一昔前の関白亭主のセリフを旦那様に日々ぶつけております。

出産してからかなり性格が変わり、というか本性がでてきたのか自分でもわかりませんが、「鬼嫁」です。我が家の夫婦関係を垣間見た友人は「あの家には女王蜂と働き蜂がいる」と言ってました。

↓励みになります!
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ

育児ブログ・ランキング【年齢別に人気ブログが探せる】
スポンサーサイト